aus dem Hause Cottbuser General-Anzeiger Verlag GmbH

Wendisches Gesangbuch eingeführt
Zehn Prozent der Lieder sind neu in wendische Sprache übertragen worden

Region (h.) Mit einem festlichen Gottesdienst ist letzten Sonntag in Sielow das neue wendische Gesangbuch eingeführt worden. Es enthält 374 Lieder, etwa zehn Prozent davon in Neuübertragungen in die wendische Sprache. Allein 23 davon hat Prediger Georg Frahnow, einer der Mitautoren des Wendischen Blattes, das im CGA-Verlag erscheint, übertragen. Das neue Werk enthält auf 16 Seiten eine Abhandlung der Geschichte des wendischen Gesangbuches, verfasst vom ehemaligen Generalsuperintendenten Reinhardt Richter und übersetzt von Studienrat i.R. Martin Pernack, Berlin, der die Schlussredaktion des Werkes verantwortete.
Das erste lutherische Gesangbuch in wendischer Sprache war 1574 erschienen. 1749 erarbeitete der Briesener Pfarrer Will ein neues Buch, das 17 Auflagen erlebte. 1882 ist es gründlich überarbeitet worden und dann 1915 zuletzt erschienen; diese Ausgabe war Grundlage des neuen Gesangbuches, das im Domowina-Verlag erschien.

 

zurück...